Юристер Франциянын онлайн!


Келишим Рапалло


Келишим Рапалло кол коюшкан он алтынчы абзацын-апрель 1922-жылдын Веймарской Германиянын жана СССРДИН макулдашуунун алкагында ГенуиБул келишим мүмкүндүк берет обеим кол койгон болтурбоо, бөлүү, алар дуушарланып кийин Биринчи дүйнөлүк Согуштун жана большевистской деп билдирет аймактык кабарчы. Ал предмети болуп саналат сүйлөшүүлөрдү Walther Rathenau жана Ago von Maltzan менен немис тарап Кристиан Раковского жана Адольфа Иоффе, советтик тараптар. Бул келишим боюнча Германия жана СССРДИН баш тартса оңдоо согуштун, алар керек, бир башка жана восстанавливают белгилөө дипломатиялык жана соода мамилелерин (эскертүү жөнүндө кыйла благоприятствуемой улуттун). Ошондой эле ал иштеп чыгат аскердик кызматташтык сыр курманжан чейин 1933-жылдын менен лагеринин окутуу немис сырларды СССРДИН, аларда мектеп газдардын боя в Саратове авиациялык мектепке алыс Липецка жана изилдөө борбору жана даярдоо танков в Казани. Өкмөт германиянын атынан Walther Rathenau, премьер-министр жана Өкмөт федеративная социал Республика советская Россия атынан Г-Tchitcherine, элдик комиссары, төмөнкүлөр жөнүндө макулдашты. Экөө тең өкмөтүнүн төлөнүшүнө макулдашышты жетишилген ортосундагы германия жана Союзу советтик социалисттик республикалар маселелерге карата тийиштүү мезгилине карата согуштун ортосунда Германия жана Россия сөзсүз түрдө жөнгө салынууга тийиш болгон төмөнкү негизинде: немецкий Рейх жана советтик социалисттик республикалар Союзу, алар дал келет жана бири-бирине баш тартууга өздөрүнүн талаптарын жөнүндө тарткан чыгымдардын ордун толтуруу үчүн согуштун, ошондой эле келтирилген зыянга согуштун, башкача айтканда, бардык чыгым болгон мүмкүн, ал тарабынан келтирилген жана алардын жарандарга зонасында аскердик иш-аракеттер үчүн аскердик иш-чаралар, анын ичинде бардык жемкорлук өлкөдө душмандын. Эки тарап тең эле макул болушса баш тартууга компенсация зыян үчүн жарандык адамдарды, алар, мүмкүн болгон, жарандарга келтирилген, жарым-жартылай эсебине деп аталат"өзгөчө чараларды согуш же өзгөчө чаралар жүргүзүлүүчү башка тарап. B-укуктук мамилелерди бизнес жана мамлекеттик жана жеке менчик келип чыккан согуш абалын, анын ичинде маселени иштеп чыгуу соода кемелерин, алар жаңы жыл колуна бөлүгүндө чечилүүгө тийиш өз ара негизде. C Германиянын жана Россиянын макул болсо баш тартууга өзүнүн билдирмелерди чыгымдардын ордун толтуруу тарткан тараптардын ар биринин пайдасына военнопленных. Мындан тышкары, немецкое өкмөтү ведомствонун баш тартууга компенсация карата чыгашалардын тарткан ал атынан мүчөлөрүнүн кызыл Армиянын, интернированных Германияда. Россия Өкмөтү ведомствонун баш тартууга кайтарып берүү, товар сатуу үчүн Германияда армияда дүкөндөрүнүн положить Германияда мүчөлөрү интернированных кызыл Армиянын айтылган жогоруда. Германия баш тарткан учурда ар кандай кине Россияда, ал болду колдонуунун эсебинен ушул убакка чейин мыйзамдардын жана чараларды, Россия-советская федеративная социал Республикасы жарандардан германиянын, же алардын укугун жеке жана укуктары немец Рейха жана Мамлекеттин, ошондой эле суроо-талаптарды, алар смогли родиться аркылуу бардык башка чараларды кабыл Республикасы социалисттик федеративдүү советтик Россияда, же алардын агенттерин каршы немис же жеке укук шартта, өкмөт советтик Россиянын, социал федеративная Республика талабын канааттандырбаса байланыштуу компенсация ушундай жаратылыштын кандайдыр бир үчүнчү тарап. Мамилелер дипломатиялык жана консулдук алака-катышты ортосундагы германия жана социалисттик федеративдүү советтик Россиянын керек токтоосуз. Кабыл алуу шарттары консулов эки тараптын аныкталууга тийиш жардамы менен атайын макулдашуунун. Экөө тең өкмөтүнүн төлөнүшүнө макулдашышты түзүү, укуктук статусун, жарандардын бир жагынан, алар немис аймагында башка тараптын жана жалпы эрежелери өз ара мамилелерди, соода-экономикалык, жүзөгө ашырылууга тийиш принцибинин негизинде эң көп артыкча жагымдуу. Бул принцип, бирок карата колдонулбайт артыкчылык жана ыңгайлуулуктарды, алар советтик федеративдүү социалисттик Федерациясынын бере алышат советская Республика, же Мамлекет, ал былтыркы болгон бөлүгү мурдагы россиялык Империянын. Экөө тең өкмөтүнүн керек кызматташууга духунда доброй эркине жана өз ара экономикалык муктаждыктарын канааттандыруу эки өлкөлөрдүн. Учурда негизги жоболорду маселени жогору, эл аралык деңгээлде, пикир алмашуу тийиш алдын ала болушу эки өлкөнүн ортосундагы Өкмөттөрүнүн. Өкмөт германияда, өткөргөндөн кийин, жакында эле деп макулдашуулардын көрсөтүлүүчү жеке ишканалар билдирсе берүүгө даярдыгын колдоо, балким, бул жобону жана көмөк көрсөтүү, алардын күчүнө кириши. Пункттары b жана с төрт бул Макулдашуу күчүнө кирет күндөн тартып, ратификациялоо, жана калган жоболору күчүнө кирет дароо. Ыйгарым укуктуу өкмөтүнүн германиянын, дал ушул Freiherr von Maltzan орун басары, туруктуу катчынын тышкы иштер министрлигинин ыйгарым укуктуу советтик социалисттик Республикасынын, Украинанын, атап айтканда, г-Н Вальдемар Aussem мүчөсү, борбордук аткаруу Комитетинин Украина, ошондой эле өкмөттүн ыйгарым укуктуу өкүлүнүн советская социал Республикасы, советская социал Республикасы, Грузия, азербайжан советская социал Республикасы, Советтик социалисттик республикасынын, Армения Республикасынын, Алыскы Чыгыш, г-Н Николаус Krestinski, жана ыйгарым укуктуу элчиси Россияда советская социал Республикасы, Берлин бошотулгандан кийин өздөрүнүн ыйгарым укуктарын табылган тиешелүү, төмөнкүлөр жөнүндө макулдашты: келишим кол коюлган Рапалло, он алты-апрель 1922-жылдын ортосунда германия жана Союзу советтик социалисттик республикалар колдонулат, mutatis mutandis ортосундагы мамилелер германия, бир тараптан, жана, украинская советтик социалисттик советтик социалисттик Республикасынын Россия"ак", советтик социалисттик Республикасынын Грузиянын көз азербайжан советская социал Республикасы, советская социал Республикасы, Армения Республикасы, Алыскы Чыгыш, мындан ары-мүчө-Мамлекеттердин союздаштарын СССР - экинчи жагынан. Бул эми-статьянын эки келишимдин Рапалло, бул тийиш чындыгында үчүн тиркеменин төмөн он алты - апрелиндеги 1922, мыйзамдардын жана чараларды болгон жерде көрсөтүлгөн. Өкмөт германиянын Өкмөтү советтик социалисттик Республикасынын, Украинанын төмөндөгүлөр менен макулдашты, мунусу аныктоо жана жөнгө салуу дооматтар, мындай деп келип чыгышы мүмкүн пайдасына же болбосо немис өкмөтүнүн же өкмөттүн Украинанын түзүлгөн учурдан тартып согуш абалын ортосундагы Германия жана Украина мезгил ичинде, убагында ага немис аскерлери берилсе, Украинада керек забронирован. Бардык жарандары макулдашуучу тараптардын биринин, алар жашаган аймагында башка тараптын болот ээ болууга толук укуктук коргоону өзүнүн адамдардын эл аралык укуктун ченемдерине ылайык жана жалпы өлкөнүн мыйзамдарын жашаган.

Жарандар германия Рейха, алар въезжают аймагына мүчө-Мамлекеттердин союздаштарын СССРДИН ылайык, эрежелери тууралуу паспорттор, же алар азыркы учурда жашаган берилиши керек карата кол тийбестик бардык мүлкү, мисир менен өз ара жана бардык аймагында сатылып алынган товарларды Мамлекеттердин союздаштарын СССРДИН шартта, сатып алуу жана пайдалануу ушул мүлктү Мамлекеттин мыйзамдарына ылайык жашаган же атайын түзүлгөн макулдашуулардын компетенттүү органдары менен бул Мамлекеттин.

Товарлардын экспорту, сатып алынган Мамлекеттин союзники СССРДИН тийиш, башкача каралбаса, атайын макулдашуулар менен жөнгө салынат Мамлекеттин мыйзамдары жана эрежелери-союзники СССР.

Өкмөтүнүн Мамлекеттердин союздаштарын СССРДИН белгилөөгө укуктуу жерлерде, Германияда, анда алар ээ дипломатиялык өкүлдөрүн же алардын кызмат адамдарынын, консулдук, соода өкүлчүлүктөрүнүн, улуттук ээ болгон ошол эле укуктук статусу, бул делегациясы россия коммерциялык (Германия).

Бул учурда, алар керек табылсын милдеттүү катары өзүнө алган бардык укуктук актылар жасалышы кандай директору, алардын бюро соода же кызмат адамдары, жумшалган ага менен толук ыйгарым шартта, алар иштейт ылайык жоопкерчилик ыйгарым укуктары, аларга берилет. Өтүш үчүн жеңилдетүүгө ортосундагы экономикалык мамилелерди германия, бир тараптан, жана Мамлекеттердин союздаштарын СССРДИН, экинчи жагынан, принциптери аныкталган төмөнкүдөй: Бардык ортосундагы макулдашууну жарандар Рейха, немис, юридикалык жактардын же немис компаниясынын, бир тараптан, жана Мамлекеттердин өкмөттөрүнүн союздаштарын СССРДИН, же алардын офистер улуттук статьяда эскертилген 4, же адамдын же юридикалык таандык ишканалар ушул Мамлекет менен экинчи тараптын, ошондой эле экономикалык натыйжалар бул макулдашуулардын керек обработаны Мамлекеттин мыйзамдарына ылайык, анда алар түзүлгөн жана подпадают юрисдикциясына бул Мамлекеттин. Бул жобо колдонулбайт макулдашууларга, алар түзүлгөн чейин ушул келишимдин күчүнө кирген. Макулдашуунун айтылган бөлүмүндө камтышы мүмкүн арбитражную эскертүү Жобонун мүмкүн ошондой эле жасалышы керек, мындай макулдашуулар үчүн өзүнүн чечимдерин алардын юрисдикциясында-Мамлекеттеринин биринин контрагенттердин. Союзники акш менен СССРДИН жардам берүүгө тийиш адамдарга, алар орун алса, немис жарандыгын, бирок алар ээ ошондон абдан, жана ошондой эле, алардын аял жана алардын балдары, бири-өлкөнүн шартта, далил эмес экендиги, алар тарабынан өткөрүп берүү алардын жашаган Германияда. Делегациянын эки тараптын жана бардык иштеген адамдар алардын карата, керек калыс всякой үгүт же пропагандалоо каршы өкмөтүнүн жана улуттук мекемелердин жана өлкөнүн, анда алар жашайт. Бул келишим мүмкүн, келсек-беренесинин жогору, үч-6, ошондой эле аларга карата колдонуу, тиешелүү берененин төрт келишимдин Рапалло, керек токтотулган үч айдын билдирүү берилбесе. Билдирүү мүмкүн билдирилиши Германияда-союздаштарын акш менен СССРДИН үчүн турууну күчүнө, эмне үчүн аны менен мамиле ушул Абалы, жана, тескерисинче, кандай гана болбосун, бул Мамлекеттердин Германияга үчүн турууну күчүнө үчүн гана ортосундагы мамилелерди ушул Мамлекет жана Германиянын. Эгерде келишим жана осудили эмес алмаштырылат соода келишими, тиешелүү өкмөттөрү укуктуу мөөнөтү бүткөнгө чейин билдирүү, аталган комиссияга беш мүчөдөн жоюу максатында, коммерциялык бүтүмдөрдү мындай, алар мурда эле испорчены. Комиссиянын мүчөлөрү, каралууга тийиш, бул белгинин өкүлдөрү эмес, дипломатиялык жана жоюуга бардык операциялар кеминде алты ай өткөндөн кийин, ушул келишимдин иш мөөнөтү. Бул келишим болот ратифицирован Атайын аспаптар ратификациялоо болот обменены ортосундагы Германия, бир тараптан, жана ар бир мүчө-Мамлекеттердин союздаштарын жалал-РСФСРДИН башка руке. Качан гана алмаштырууга болот жасалышы, келишим күчүнө кирет ортосундагы Мамлекеттер катышкан алмашуу.